
В последнее время особенно часто попадались на глаза «тихий сап», «граммы совести» и «белемесы». Внесем ясность, ведь сапа не имеет никакого отношения к сопению, граммы и граны – разные меры веса, а белемес – что это, вообще, такое?
1. Тихой сапой
Фразеологизм пришел из военной практики. Так назывался особый вид подкопа под крепости и сооружения врага. Работы велись без выхода на поверхность, что позволяло прорыть тоннель максимально незаметно для противника.
Сапа – это название мотыги, которой пользовались для рытья. Сегодня фразеологизм имеет значение «медленно, незаметно, крадучись».
Кстати, слово «сапер» имеет тот же французский корень.
2. Ни грана совести
Гран – от латинского «зерно, крупинка». Устаревшая мера веса. Использовалась обычно для взвешивания аптекарских порошков. Гран казался таким маленьким, буквально несуществующим. Выражение имеет значение «совсем нет совести, нисколько, ни самой маленькой доли».
Кстати, из латинского же языка пришла и другая мера «скрупула» – камешек. От этого корня в современном языке слово «скрупулезный». Имеет значение «дотошный, очень точный».
3. Ни бельмеса не знает
Выражение имеет значение «ничего не знает, совсем не понимает, не смыслит». «Бельмес» происходит от татарского глагола «бельмек» – не знать. Кстати, и слово «балбес» имеет этот же исторический корень.