ГРАМОТНОСТЬ

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

Изображение



☑️​​4 привычных слова, которые пришли к нам из другого языка. Часть первая
А вы, скорее всего, думали иначе!

В современном русском языке много слов, которые, как может сперва показаться, не испытали никакого иностранного влияния. Но иногда язык заимствует не слово, а определенную структуру, которую потом перестраивает под себя. Будто пытаясь перевести иностранное слово не целиком, а по частям. Полученные «переводы» и есть кальки. О них мы и расскажем подробнее.

1. Небоскрёб
Строение слова заимствовано от английского skyscraper, которое в свою очередь произошло от слов sky («небо») и scrape («скрести»). Но мы не одни: похожим образом устроены немецкий Wolkenkratzer («облакоскрёб»), французский gratte-ciel («царапет-небо») и словенский «неботычник» (!!!), которые тоже наследовали английскому образцу.

2. Подлежащее и сказуемое
Слово «подлежащее» происходит от латинского subjectum, которое буквально переводится как «подброшенное». Эта калька не так точно соответствует латинскому слову, как, например, «предмет» слову objectum («предброшенное»). Интересно, что «сказуемое» тоже калькировано из латинского: predicatum — «сказанное».

3. Кислород
Кальки влияли не только на сферу лингвистики: кроме «кислорода», произошедшего от французского oxygène, который в свою очередь происходит от греческих ὀξύς («острый») и γεννάω («порождать»), похожим образом пришёл к нам и «водород». Через французский hydrogène из греческих ὕδωρ («вода») и γεννάω («порождать»).

4. Председатель
Если перевести две части латинского слова praesidens, то оно так же, как и «председатель», будет состоять из значений «впереди» и «сидеть». А слово praesidens в свою очередь восходит к древнегреческому πρόεδρος (πρό — «впереди», ἕδρα — «сиденье»).

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

☑️​​Привычные слова и фразы, которые пришли к нам из другого языка. Часть вторая

1. Компьютерная мышь
Произошла от английского computer mouse. Но не все технические животные заимствованы. Например, русская «собака» (@) в других языках называется совсем иначе: «улитка» в белорусском, «уточка» в греческом и «лунное ухо» на казахском.

2. Три «В» Карамзина
Не всегда можно проследить, кем придуманы те или иные кальки. Однако известно, что русский историк Карамзин переосмыслил и сочинил много русских слов, взяв за основу аналоги во французском языке. Например, выше три самые известные слова на «в» авторства Карамзина.

3. Точка зрения
Словосочетание со множеством европейских аналогов: английское point of view, немецкое Gesichtspunkt, итальянское punto di vista. Все вместе они — кальки с французского point de vue, что не удивительно, если вспомнить, что еще совсем недавно вся Европа говорила по-французски.

4. Не в своей тарелке
Хотя слово assiette действительно в первую очередь значит «тарелка», в этой фразе оно употреблено в значении «положение». Так что перевод буквальный, но в итоге неверный.

И есть ещё множество таких примеров. Кто-то видит их как хорошую альтернативу иностранным заимствованиям (как в свое время академик Шишков пытался распространить слово «тихогром» (от итальянского fortepiano — «громко-тихо»), кто-то к ним относится с таким же презрением. Главное, что пока они значительная и живая часть нашего языка.

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

☑️Как правильно «зачем», «за чем» и в чем разница?

Все варианты верны, их написание зависит от смысла предложения. «Зачем» и «за чем» являются фонетическими омонимами, они звучат одинаково, но пишутся по-разному.

1. «За чем» - это местоимение с предлогом «за», где «чем» - это местоимение «что» в творительном падеже. Когда употребляется данное местоимение?

За чем ты пошёл в магазин: за хлебом или молоком? То есть, что именно ты хочешь купить.
За чем он спрятался? То есть, за каким объектом (за деревом или за гаражом).
За чем она полезла в погреб? То есть, что она захотела взять там: огурцы или компот.
Я не знаю, за чем стоит ваза. То есть, за шторкой она стоит или за занавеской, или за тюлем.

Вместо «чем» мы всегда можем подставить существительное, которое есть в ответе на вопрос. Например, За хлебом ты пошёл в магазин? За гаражом он спрятался?

2. «Зачем» - это местоименное наречие. Оно в предложении может быть вопросительным или союзным словом.

В качестве вопросительного слова «зачем» можно заменить на: для чего, почему, с какой целью, по какой причине и т.д.

Зачем он так поступил? (Почему он так поступил?)
Зачем ты меня так рано будишь? (Почему?)

В качестве союзного слова «зачем» соединяет части предложения.

Я не знаю, зачем он сюда явился. (Я не знаю, почему он сюда пришел).
Зачем тебе это нужно? ( для чего тебе это нужно?).

Сравните разницу в употреблении данных выражений:

1. За чем он спрятался? и Зачем он спрятался?

В первом случае смысл – за каким объектом о спрятался.

Во втором случае – почему он спрятался.

2. Я не знаю, зачем он пришел сюда. и Я не знаю, за чем он пришёл сюда.

Первое – почему он пришел сюда, с какой целью.

Второе – за какой вещью он пришел, возможно, что-то забыл забрать.

Правильно написание данных выражений выбирается исходя из контекста.

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

☑️Лжевводные слова

Существуют такие слова, при виде которых многим очень хочется поставить запятую. Однако они не являются вводными, поэтому запятую после них ставить не следует. Вот эти слова:

• Будто;
• Авось;
• К тому же;
• В конечном счете (если сочетание наречное);
• В любом случае;
• Притом;
• Как раз;
• Как бы;
• Вроде бы;
• Наверняка;
• Между тем;
• Примерно;
• Поистине;
• Иногда;
• Сложно;
• Необходимо;
• Как минимум;
• Вряд ли;
• И в то же время;
• Вообще в значении "в общем, совсем".

Отдельного внимания стоит слово "однако". Запомнить, когда оно является вводным, очень просто. Если его можно убрать из предложения без потери смысла, оно является вводным. Пример: "Хорошо бы, однако, нам поспать".

Если же слово "однако" употребляется в качестве союза "но", запятая после него НЕ ставится. Пример: "Всю это работу выполнить сложно однако необходимо".

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

☑️Три неочевидных способа улучшить грамотность

Здесь можно было бы посоветовать: больше читайте, больше пишите, пользуйтесь справочником Розенталя и что-то в этом духе…
Но мы не станем писать об этом, ведь есть более необычные и эффективные способы усовершенствовать грамотность.

• Читайте текст вслух. Так вы вероятнее обнаружите опечатки, несогласованные окончания и сложные конструкции. Если предложения кажутся нелегкими для восприятия, лучше их исключить из текста. Используйте каждую возможность "облегчить" написанное.

• Читайте текст с конца. Да, вы не ошиблись. Читая текст в привычной последовательности, мы больше вникаем в смысл и логику, придавая не такое значение грамотности. Когда вы перечитываете каждое предложение, начиная с конца, текст воспринимается по-новому. Это позволит более легко обнаружить ошибки и опечатки.

• Слушайте аудиокниги. Ритмика текста — необходимый навык для писателя. Она, вместе с логикой, сигнализирует о необходимости поставить знак препинания. Простой способ этой ритмикой овладеть — прослушивание аудиокниг. Обращайте внимание на то, где делаются пунктуационные паузы.

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

☑️В профиль и анфас

Профиль — это силуэт любого объекта сбоку. Часто можно услышать: "Сделай мне фото в профиль", или "В профиль она выглядит привлекательнее" и т.д. Никто не сомневается, что словосочетание "в профиль" должно применяться с предлогом.

Но часто фотографы предлагают моделям сделать снимок "в анфас". Возможно, с этого ракурса фотографии получаются более удачными, но фотограф при этом показывает себя не в лучшем свете с точки зрения грамотности.

Почему же? А потому, что слово "анфас" — не существительное мужского рода, а наречие, имеющее французские корни (от "en face" — "в лицо"). То есть, в самом значении слова заключается предложная семантика. В русском языке этот термин звучит как "лицом к смотрящему" и должен использоваться без предлога.

Следовательно, правильно:
• фотографироваться в профиль (сбоку);
• фотографироваться анфас (лицом к смотрящему).

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

☑️3 пары слов, которые часто путают

В любом языке есть слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Их называют паронимы. Нужно четко понимать значение каждого слова в паронимической паре, чтобы не совершать речевых ошибок, из которых самая, пожалуй, распространенная – путаница со словами «одеть» и «надеть». Запоминаем просто: одеть Надежду – надеть одежду. Одеваем всегда кого-то, а надеваем что-то.

Вот еще три пары слов, которые часто путают.

Здравица и здравница.

Здравица – застольная речь, тост.
«Как чашу вина в застольной здравице, подъемлю стихами наполненный череп».
В. Маяковский.
Здравница – место или учреждение, где отдыхают и лечат, курорт.
Евпатория – всероссийская здравница.

Командировочный и командированный.

Командировочный – относящийся к командировке, употребляется только с неодушевленными существительными.
Командированный – тот, кого отправили в командировку, употребляется только с одушевленными существительными.
Командировочные платят только командированным.

Остеклить и остекленеть.

Остеклить – вставить стекла.
Остеклить балкон.
Остекленеть – стать похожим на стекло, безжизненным.
Взгляд остекленел.

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

☑️Этимология: кашалот

Позвольте рассказать вам примечательную историю возникновения слова “кашалот” в русском языке. Появилось оно не так давно — в начале 19-го века. И ответственность за это событие целиком и полностью повисла на плечах американских китобоев.

Называть вещи своими именами профессионалы не любят, поэтому physeter macrocephalus (спермацетовый кит) стал для них просто “cash a lot”(много денег).

Жаргонное название обусловлено тем, что спермацетовый кит, помимо высококачественной ворвани, включал в себя до 3-х тонн дорогостоящего спермацета и амбру. Выловить одного такого зверя для капитана означало полностью покрыть расходы на экспедицию.

Однажды русскоязычный экипаж столкнулся с трудностями — не знал, кого поймал. На помощь подоспели американцы, которые пытались объяснить, что спермацетовый кит — это очень много денег. Но английский никто не понимал. Им твердили “CASH-A-LOT” и так, и сяк. Даже пальцами пытались намекнуть. Эмоциональными жестами. Криками. Однако всё было тщетно.

Тем не менее, встреча не прошла бесследно. С тех пор спермацетовый кит — это кашалот.

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

✅Как правильно: «кофе навынос» или «кофе на вынос»?

Если речь заходит о заказе кофе в устной форме, как правило, формулировка «кофе на вынос» понятна всегда.

Но как быть, если нужно выразиться в текстовой форме? Отправить сообщение с просьбой другу или коллеге?

Правильным вариантом написания является «кофе навынос» — в такой ситуации «навынос» — это наречие. К нему применим вопрос «какой?», а не «куда?» или «на что?». Берите себе на заметку и переписывайтесь правильно.

Аватара пользователя
Оксана
Администратор
Сообщения: 7137
Зарегистрирован: 09 фев 2021, 13:46

Re: ГРАМОТНОСТЬ

Сообщение Оксана »

☑️Частые ошибки в деловой речи

По этим выражениям легко определить, грамотный вы праведник, или смертный грешник в общении с клиентами и партнёрами :

❌ Доброго времени суток. Эта форма противоречит нормам. В русском языке принято использовать все приветствия исключительно в именительном падеже: «Добрый день!», «Добрый вечер!». Чтобы не вызывать недоумение окружающих, советуем пользоваться универсальным «Здравствуйте!».

❌ Совместное сотрудничество. Сотрудничество само по себе является взаимодействием нескольких сторон. Следовательно, правильно говорить просто «сотрудничество».

❌ Договора. Такой вариант употребления слова считается просторечием и допустим лишь в разговорной речи. Чтобы не испортить впечатление о себе, в деловой речи используйте литературную норму «договоры».

❌ Мы пришлем своего человечка. Уменьшительно-ласкательные формы , как правило, воспринимаются как сюсюканье и недопустимы в деловой речи.

Ответить